Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Rumana - Nos volveremos a ver

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaRumana

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
Nos volveremos a ver
Teksto
Submetigx per ciufu
Font-lingvo: Hispana

Tal vez mi vida sea oscura
O mi amor sońador
Tal vez hoy estemos juntos
Se acabe el dolor.
Aunque caiga deprisa
El mundo al revés
De repente y algun día
Nos volveremos a ver
No sé si estas conmigo
O si eres mi enemigo
Yo solo sé...

Solo sé que el mar te hara regresar
Junto a mí y sentir esas ganas de amar
De querer renunciar a todo lo demás
Sólos tú y yo nos volveremos a amar

No sé si estas conmigo
O si eres mi enemïgo
Yo solo sé...
Nos volveremos a ver...

Titolo
Ne vom revedea
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

Poate că viaţa mea este întunecată
Sau dragostea mea, visătoare..
Poate că astăzi vom fi împreună
Åži durerea se va termina.
Deşi se prăbuşeşte rapid
Lumea cu susul în jos
Brusc,într-o zi
Ne vom revedea
Nu ştiu dacă eşti cu mine
Sau dacă îmi eşti duşman
Åžtiu doar...

Ştiu doar că marea te va face să te întorci la mine
Şi simţind acea dorinţă de a iubi
De a vrea să renunţi la tot
Doar tu ÅŸi eu ne vom iubi din nou.

Nu ştiu dacă eşti cu mine
Sau dacă îmi eşti duşman
Åžtiu doar...
Ne vom revedea...
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 17 Junio 2008 12:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Junio 2008 19:33

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Ok, câteva mici detalii:
"Ştiu doar că marea te va face să te întorci la mine/ şi simţind acea dorinţă de a iubi/ de a vrea să renunţi la tot/ doar tu şi eu ne vom iubi din nou."
* şi mai e şi "se" de două ori în al patrulea vers.
Cam atât am remarcat eu.

11 Junio 2008 19:51

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Mulţumesc, Freya!
Am modificat

Madeleine