Traduko - Greka-Angla - ΚαλημÎÏα! Καλό απόγευμα και καλό...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto | ΚαλημÎÏα! Καλό απόγευμα και καλό... | Teksto Submetigx per savet | Font-lingvo: Greka
ΚαλημÎÏα!
Î ÏŽÏ‚ είσαι σήμεÏα;
Καλό απόγευμα και καλό σαββατοκÏÏιακο! |
|
| | TradukoAngla Tradukita per goncin | Cel-lingvo: Angla
Good morning!
How are you today?
Have a good afternoon and a nice weekend! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Junio 2008 13:51
Lasta Afiŝo | | | | | 13 Junio 2008 01:13 | | | Good morning!
How are you today? Goodevening and have a nice weekend! | | | 13 Junio 2008 03:57 | | | It's not "good afternoon" - it's "have a good afternoon". | | | 13 Junio 2008 12:02 | | | OK. | | | 13 Junio 2008 13:03 | | | Î ÏŽÏ‚ είσαι σήμεÏα;=How are you doing today? | | | 13 Junio 2008 13:08 | | | sofibu,
As far as I know, είσαι is the verb "to be" in the present tense, 2nd person singular! CC: sofibu | | | 13 Junio 2008 20:06 | | | Hello Goncin,
that's true είσαι is the present tense, 2nd person singular of the verb to be, but "Πως είσαι σήμεÏα;" means "como estas hoje?". In english the phrase "How are you?" means how does a person look, what is his appearance , for example a possible answer would be "i am tall/ i am beautiful/ i am slim ect. If they want to ask how does he feel they ask how is he doing. | | | 13 Junio 2008 20:30 | | | Hi sofibu,
The question : "How are you today? is perfectly correct. It means "How are you doing today.?" "How are you feeling today?"
I think you misunderstood the meaning.
When you want to know about someone's appearance you ask: "What do you look like?" | | | 13 Junio 2008 20:32 | | | Since there were some edits, I'll reset the poll. | | | 13 Junio 2008 20:41 | | | Oops! I forgot to cc you. CC: sofibu |
|
|