Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - Mi sono molto divertita questa estate...Ho...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Parolado - Libertempo / Vojaĝado

Titolo
Mi sono molto divertita questa estate...Ho...
Teksto
Submetigx per bobbola
Font-lingvo: Italia

Mi sono molto divertita questa estate...Ho trascorso le mie vacanze con i miei amici.Sono andata spesso a mare a Salerno o a Vietri,mi sono abbronzata e rilassata.Tutte le sere uscivo con le mie amiche:andavamo a ballare quasi sempre.Ad agosto sono andata a Palinuro con le mie amiche per trascorrere una settimana di relax.Ho conosciuto molte persone nuove.In quella settimana ho lavorato anche come pr.Spero di ripetere quest'esperienza l'anno prossimo.

Titolo
I had fun!
Traduko
Angla

Tradukita per ali84
Cel-lingvo: Angla

I had so much fun this summer… I spent my holidays with my friends. I went often to the see in Salerno or in Vietri, I got tanned and relaxed. Every night I went out with my girl friends: we went dancing almost every night. In August I went to Palinuro with my girl friends to spend a week relaxing. I met a lot of new people. That week I also worked as a PR. I hope I'll repeat this experience next year.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Septembro 2008 13:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Septembro 2008 23:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Ali,

Just a few corrections:

girlfriends ----> girl friends (or just "friends" )
we used to go dancing ---> we went dancing
On August ---> In August
a week in relax ---> a week relaxing
as Pr. ---> as a PR.


Hope I can do this experience again next year. ---> I hope I'll repeat this experience next year / I hope I'll live this experience again next year.

17 Septembro 2008 12:32

ali84
Nombro da afiŝoj: 427
thank you