Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - o gün çok heyecanlı olurum.çünkü yılbaşı...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo

Titolo
o gün çok heyecanlı olurum.çünkü yılbaşı...
Teksto
Submetigx per merve bal
Font-lingvo: Turka

o gün çok heyecanlı olurum.çünkü yılbaşı günüdür.sabah ne kadar sıkıcı olsa da akşam çok eğleniriz.annemle birlikte temizlik yaparız.ya biz bir yere oturmaya gideriz ya da bize gelirler.neyse akşam olunca eğer bir yere gittiysek ilk önce biraz otururuz sonra yemek yeriz hep birlikte.sonra aileler oturur sohbet ederler çocuklar da bilgisayar başında olurlar.ilerleyen saatlerde pastalar börekler çaylar kolalar gelir.ve gece saat 12 ye geldiğinde herkes birbirinin yeni yılını kutlar.

Titolo
I will be very excited that day
Traduko
Angla

Tradukita per serba
Cel-lingvo: Angla

I will be very excited that day. Because it is New Year’s Day. We have lots of fun in the evening even though the morning is very boring. We do the chores together with my mother. Either we go somewhere or they come to visit us. Anyway, if we go somewhere when it is dark, first we sit and talk a little bit and then, we eat all together. Then families have a chat and children get busy with the computer. As the hours pass, the pastry, pasty, tea and coke are served. And at midnight, people wish each other a Happy New Year.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 30 Oktobro 2008 18:22