Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - I stand by this man, I stand by this man, because...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFinna

Kategorio Parolado - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I stand by this man, I stand by this man, because...
Teksto tradukenda
Submetigx per itsatrap100
Font-lingvo: Angla

I stand by this man, I stand by this man, because he stands for things. Not only for things, he stands on things, things like aircraft carriers, and rubble, and recently flooded city squares, and that sends a strong message, that no matter what happens to America, she will always rebound with the most powerfully staged photo-ops in the world. Now, there may be an energy crisis. Well, this president has a very forward thinking energy policy, why do you think he's down on the ranch cutting that brush all the time? He's trying to create an alternative energy source. By 2008, we will have a mesquite powered car.
Rimarkoj pri la traduko
White House Correspondents' Dinner, 2006, text is from speech by Stephen Colbert
23 Decembro 2008 21:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Januaro 2009 15:55

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
This text appears twice in my list of posted translations, I think I'm being docked twice the number of points.

30 Januaro 2009 16:02

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi itsatrap, I'll check that for you, don't worry.

29 Oktobro 2011 21:30

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279

I have analyzed this speech extensively. I recognized a theme from this speech. : it is the style of the court jester in medieval times, who frequently was the only one who would openly joke and tell truths about the King, in his role as the fool.