Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - grattis pa din stora dagen kram

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaSerbaKroata

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
grattis pa din stora dagen kram
Teksto tradukenda
Submetigx per martairena
Font-lingvo: Sveda

grattis pa din stora dagen kram
3 Aŭgusto 2009 09:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Aŭgusto 2009 11:28

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Pia!
Should we accept this text?
(no conjugated verb, so maybe we could accept it as an idiomatic expression, as if "I congratulate you " had been used instead of "grattis"?

Thanks a lot!

CC: pias

3 Aŭgusto 2009 16:45

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
I agree that we should accept this as an idiom Franck! I think "Grattis" is the most common way to say: I congratulate you.

3 Aŭgusto 2009 16:47

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Pia!

3 Aŭgusto 2009 17:06

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
You are welcome Franck!! The only problem with this text (misspellings) is that it can be interpreted in 2 ways, either "Congratulations on your big day, hug(s)" or "Congratulations on the big day, hug(s)". I think I will leave it to the translator to decide, since it's a "meaning only" -request.

martairena, if you read this, can you please tell?