Traduko - Nederlanda-Dana - Leg de kaart omgegekeerd op de tafel en wrijf met...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Arto / Kreado / Imagado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Leg de kaart omgegekeerd op de tafel en wrijf met... | | Font-lingvo: Nederlanda
Leg de kaart omgekeerd op de tafel en wrijf met een opbolpen de gaatjes dicht. Kleur nu het patroon in neem een aquarel potlood die het dichtst bij de kleur van het garen past en kleur langs de lijnen aan de binnenkant van het geborduurde werkstuk. Doop de doezelaar in de geurloze terpentine en wrijf de gekleurde lijnen naar binnen toe uit. Het mooiste effect onstaat wanneer je verschillende tinten van een kleur gebruikt |
|
| | TradukoDana Tradukita per trys59 | Cel-lingvo: Dana
Læg kortet omvendt på bordet, og luk hullerne ved at gnide med en opbolpen. Farv nu mønsteret ind og tag en aquarelblyant som passer tættest på farven af den brugte tråd og tegn langs indersiden af det broderede arbejde. Dyp en blød pensel i den duftfrie terpentin og mal de farvede linier forsigtigt ud mod midten. Den flotteste effekt får du hvis du bruger forskellige nuancer af én farve.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de gamine - 11 Januaro 2010 14:49
Lasta Afiŝo | | | | | 7 Januaro 2010 18:33 | | | Hello TRYS59. There are some mistakes in your translation.
Farve nu mønstet ind og tag et aquarelblyant som passer tættest på farven af det brugte tråd
Farv nu mønsteret ind og tag en aquarelblyant som passer tættest på farven af den brugte tråd
Terpetine
Terpentin
Det flotteste effekt
DeN flotteste effekt
Can you edit, please.
| | | 11 Januaro 2010 13:45 | | | Hej Ernst. Vi har kun en stemme her, Lein, og jeg er sikker på at vi ikke får andre.
Hvad skal jeg gøre her? Acceptere den?? CC: Bamsa | | | 11 Januaro 2010 21:53 | | BamsaNombro da afiŝoj: 1524 | Jeg tror næsten at den er klar til at blive godkendt men som du sagde før "terpentine" er ikke blevet rettet endnu. Nu spørger jeg mÃ¥ske dumt men hvad er en boldpen for noget Og sÃ¥ er jeg er ikke sikker pÃ¥ om "forskellige nuancer af (en) farve" lyder bedre som "forskellige nuancer af (samme) farve" Men ellers tror jeg godt at vi kan stole pÃ¥ Lein's stemme | | | 11 Januaro 2010 14:25 | | | Jeg retter terpentin. Hvad angÃ¥r en "boldpen" mener jeg ogsÃ¥ at det skal rettes til opbolpen -det er en markør - Hvis du er enig med mig retter jeg og godkender den. CC: Bamsa | | | 11 Januaro 2010 14:34 | | | Tager imod dit forslag og retter ogsÃ¥ til:
"forskellige nuancer af (en) farve" CC: Bamsa |
|
|