Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Italia - La bettola più cupa sa rivestire il ...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Taga vivo - Taga vivo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
La bettola più cupa sa rivestire il ...
Teksto tradukenda
Submetigx per
Richard Sheehan
Font-lingvo: Italia
La bettola più cupa sa rivestire il vino d'un lusso da miracolo, e nell'oro del suo rosso vapore fa sorgere una fiaba di colonne, come un tramonto acceso nella bruma. .....Chi se non lui????
23 Septembro 2009 23:17
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
24 Septembro 2009 09:54
jedi2000
Nombro da afiŝoj: 110
It is an extract from Baudelaire's poem called 'Poison'
_____
Si tratta di un estratto della poesia 'Poison' (Velene in italiano) di Baudelaire.