خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ایتالیایی - La bettola più cupa sa rivestire il ...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره - زندگی روزمره
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
La bettola più cupa sa rivestire il ...
متن قابل ترجمه
Richard Sheehan
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
La bettola più cupa sa rivestire il vino d'un lusso da miracolo, e nell'oro del suo rosso vapore fa sorgere una fiaba di colonne, come un tramonto acceso nella bruma. .....Chi se non lui????
23 سپتامبر 2009 23:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 سپتامبر 2009 09:54
jedi2000
تعداد پیامها: 110
It is an extract from Baudelaire's poem called 'Poison'
_____
Si tratta di un estratto della poesia 'Poison' (Velene in italiano) di Baudelaire.