Traduko - Angla-Franca - pack up and leaveNuna stato Traduko
Kategorio Literaturo - Arto / Kreado / Imagado | | | Font-lingvo: Angla
She could just pack up and leave, but she does not visualize what's beyond ahead. | | It must to have the same sense to the target language. You can have a look into the original Spanish Text: "Ella podrÃa hacer las maletas y largarse, pero no divisa más allá de lo que ve". For Polish the subject is a woman. |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Elle pourrait juste plier bagages et partir, mais elle ne visualise pas ce qu' il y a au-delà . |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Julio 2013 17:13
|