| | |
| | 19 Aprilo 2007 15:26 |
| | Ahi, questo mi coglie impreparato... |
| | 19 Aprilo 2007 15:30 |
| | Lo siento, no sé explicarme muy bien en inglés, se le llama sturkon a un tipo determinado de caballos que hay en Asturias, a lo mejor la palabrita forma parte del peculiar español de Asturias donde tienen palabras que forman parte de un dialecto llamado "bable", es decir no es español, ni catalán, ni gallego, ni euskera. Espero haberte ayudado. |
| | 19 Aprilo 2007 15:35 |
| | Non è questo il punto... Guarda qui... |
| | 19 Aprilo 2007 15:53 |
| appleNombro da afiŝoj: 972 | Io tendo a dar ragione ad acuario, anche per il fatto che il richiedente credeva che la parola fosse in spagnolo o catalano, quindi l'ha sentita in un contesto spagnolo. |
| | 19 Aprilo 2007 16:07 |
| | Se l'avesse sentita in un contesto spagnolo magari l'avrebbe capito che è una razza di cavalli... Va', chiedo a demian... |
| | 20 Aprilo 2007 05:48 |
| | I don't know what you guys said in Italian, but here's a website that mentions the horse in English.
|
| | 20 Aprilo 2007 07:15 |
| | But the word is "sturkon", not "asturcon" or "Asturian". |
| | 20 Aprilo 2007 08:29 |
| | ASTURIANO ES UN GENTILICIO DE LAS PERSONAS QUE VIVEN EN ASTURIAS NO TIENE NADA QUE VER CON ASTURCON. SUPONGO QUE LAS PERSONAS QUE VIVEN EN NAPOLES, SON NAPOLITANOS Y NO TIENE NADA QUE VER CON EL DULCE, O ES LO MISMO UNA PERSONA QUE UN DULCE, PUES ESO NO ES LO MISMO UN CABALLO QUE UNA PERSONA. |
| | 20 Aprilo 2007 13:47 |
| | I don't think they're called sturkons in English.
As to acuario's message, that's nonsense. Many animal breeds have the name of the people who raised them. I can think of two horse breeds off hand, and I'm not even a horse afficionado: Arabians and Mongolians. |
| | 20 Aprilo 2007 13:52 |
| appleNombro da afiŝoj: 972 | But, acuario, did you go to the link kafetzou gave? Do those horses look as they are in that link?
|
| | 21 Aprilo 2007 02:22 |
| | I think the "sturkon" is a bastardization of "asturcon"; to many people's ears it would sound the same.
|
| | 23 Aprilo 2007 16:21 |
| appleNombro da afiŝoj: 972 | Thank you for you link about asturcon ponies, nava. The fact that they are ponies means that they are “not too big†(as Pirulito found out in his research: *Usturkon, *Sturkon —, «небольшой», «не Ñлишком большой»). I searched a little more on google and found it (the little horse) spelled both sturcon and asturcon (even in Asturian sites). So, it makes me think that the word maybe has nothing to do with Asturias, although it begins by “asturâ€, but it may come from that word “Usturkon, Sturkonâ€. With regard with the Russian text, I read a little more: it says that the word for Russia, Russian and many others (like usturkon/sturkon) wouldn't come from Varyags (Scandinavians) or Slavs, as generally thought, but from peoples living in the Black Sea region (Scyths, Sarmatians, Ossetians).
Usturkon/sturkon meaning "not big" comes form those people languages.
What's more, I found a document in Catalan about a genetical research among different breeds of horses.
http://www.iecat.net/icea/pdf/quaderns%2024.pdf
if I understand well the asturcó is the most genetically different.
Might we have found an unknown ethymology? |
| | 25 Aprilo 2007 14:22 |
| | When in doubt, do what the President does. Guess. "te mando un besito e un sturkon"
*sturkon (lapsus calami )= stick-on, sticker (in Spanish "calcomanÃa" ).
Te mando un bestio y una calcomanÃa = I send you a little kiss and a stick-on.
|
| | 26 Aprilo 2007 03:36 |
| | |
| | 26 Aprilo 2007 14:01 |
| appleNombro da afiŝoj: 972 | What do you mean, Pirulito? Stick on doesn't sound like sturkon...And what president are you talking about? |