Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Germana - Kärlek

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaSveda

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kärlek
Teksto tradukenda
Submetigx per mobibo
Font-lingvo: Germana

Du bist

Ich sehe dich,
spüre wie du mich sanft berührst.
Ich lass mich fallen,
in deine Arme, die mich zärtlich streicheln.

Ich sehe dich,
dein Antlitz mir wie ein Engel erscheint,
der mich liebevoll in sein Herz schließt.
Du umschließt mich mit deinen Flügeln,
ich fühle mich darin geborgen.
So weich und zart,
so warm und voller Liebe.

Du bist...
.......Liebe
Rimarkoj pri la traduko
Är en kärleksförklaring
4 Decembro 2007 12:18