| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
272 Lingua originaleQuesta richiesta di traduzione è "Solo significato". Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δÏομο σε... - Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δÏομο σε μια γκαÏσονιεÏουλα που ζουνε, για να παÏω σπιτι για μενα? του λεω... - Τελικα του Ï€Ïοξενεψαν μια κοπελα που ειχε πεÏιουσια, σπιτια... κτηματα... δεν θυμαμαι... - Εκλαιγε στο Ïαντεβου... μετα απο τοσα χÏονια... Ενταξει, με χαÏα τον ανταμωσα... αλλα τοτε ηταν πολυ 'λιγος' με αυτα που μου ελεγε... Traduzioni completate you want me to throw my grandparents into the street | |
249 Lingua originale ακου κ ενα αλλο κουφο. Αλλαξα τον κωδικο του... ακου κ ενα αλλο κουφο. Αλλαξα τον κωδικο του φεις. Κ τωÏα που μπηκα, δεν εμπαινα, κ μπηκα μετον παλιο
τι κουλο ειναι αυτο παλι
ξαναάλλαξε τον
θυμασαι κ εσυ οτι τον αλλαξα. Κ σκεφτομουν να στον στειλω. Κ τωÏα δεν εμπαινα, κ γυÏισε απο μονο του στο παλιο
πεταγομαι στον μπαμπα μου να δουμε κατι για το Ε9 Traduzioni completate Here's another weird thing. I changed my | |
| |
215 Lingua originale Send without save "Send without save" creates a button in Thunderbird. The "Button label" and "Button tooltip" can be changed freely. You can switch back to the "Default translation". The "Button tooltip" shows the text "Send message without saving a copy", an info text. Norwegian Nynorsk!
It's for a Mozilla Thunderbird extension, an Computer Email program. ("label" means also "text", "tooltip" means also "information", "Default" means also "Standard") Traduzioni completate Send without save Pošalji bez šparanja | |
| |