Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Portoghese brasiliano - ESTRUCTURA METALICA Y CUBIERTA Estructura...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloPortoghese brasilianoInglese

Categoria Affari / Lavoro

Titolo
ESTRUCTURA METALICA Y CUBIERTA Estructura...
Testo
Aggiunto da Luis Carlos da Silva
Lingua originale: Spagnolo

ESTRUCTURA METALICA Y CUBIERTA
Estructura metálica electrosoldada para nave en pórtico compuesta por placas
de anclaje, pilares, dinteles resueltos con perfiles de alma llena tipo IPE, correas
galvanizadas de cubierta, atados y arriostramientos, i/p.p. despuntes y una mano
de imprimación con pintura de minio de plomo aplicada en taller y repasada en obra,
totalmente montado, según NTE-EAS/EAV, según planos.

Titolo
ESTRUTURA METÁLICA E COBERTURAS
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da marzazerbinato
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

ESTRUTURA METÁLICA E COBERTURA
Estrutura metálica eletrosoldada para galpão em pórtico, composta por: placas de ancoragem, pilares, estrutura dentada com perfis maciços tipo IPE, correias galvanizadas de cobertura, peças limitadoras, i /p.p. e uma demão com pintura de "primer" vermelho, aplicada no galpão e repassada na obra, totalmente montada, conforme NTE-EAS/EAV, ou de acordo com os desenhos.
Note sulla traduzione
Obs: algumas palavras não são traduzíveis, termos técnicos, exclusivos. Consultamos engº Mecânico especializado em estruturas Metálicas. onde obtivemos confirmação dos termos.
Ultima convalida o modifica di goncin - 14 Ottobre 2008 12:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Ottobre 2008 05:48

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
deve ser "eletrosoldada" com só um "s", não é?

13 Ottobre 2008 23:09

marzazerbinato
Numero di messaggi: 102
Rodrigues
Ups amigo verdade, erro de digitação!
Fazer e conferir sempre dá ilusão de ótica, ainda bem que tem alguem que observa.
Obrigadão

13 Ottobre 2008 23:21

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I edited this typo, thanks Franz and marzazerbinato!

13 Ottobre 2008 23:25

marzazerbinato
Numero di messaggi: 102
Fracky5591
My friend
Oh, thank you!
A big hug!