Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese brasiliano - Perdu le nord (de Yohann Lavabre)

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese brasilianoInglese

Titolo
Perdu le nord (de Yohann Lavabre)
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Francese

Perdu le nord (de Yohann Lavabre)

Suite aux conséquences du réchauffement planétaire, un jeune homme veut immigrer. Mais l'Afrique peut-elle accueillir toute la misère du monde ?
Le réchauffement planétaire a provoqué la fonte de la calotte glaciaire arctique et l'augmentation, par dilatation, du volume des océans entraînant alors deux bouleversements majeurs : l'anéantissement du courant Gulf Stream et la montée du niveau de la mer.
Les perturbations ont été radicales. L'économie des pays européens, qui n'ont pas su s'adapter, s'est effondrée. La France est ainsi devenue l'image d'un pays du tiers-monde. Pendant ce temps, l'Afrique est parvenue à tirer son épingle du jeu, en se développant selon ses propres critères.
Note sulla traduzione
Texte et mise en scène de Yoann Lavabre
Avec Bass Dhem, Gérard Michenet...

J'ai vu cette pièce de théâtre samedi dernier et j'ai beaucoup aimé

http://www.evene.fr/culture/agenda/perdu-le-nord-17825.php

Titolo
Norte perdido (de Yohann Lavabre)
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Menininha
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Norte perdido (de Yohann Lavabre)

Depois das conseqüências do aquecimento global, um jovem homem quer imigrar. Mas pode a África acolher toda a miséria do mundo?
O aquecimento global provocou o derretimento das calotas árticas e o aumento, por expansão, do volume dos oceanos que envolvem dois impactos principais: a destruição da atual corrente do Golfo e aumento do nível do mar.
Os distúrbios foram radicais. A economia dos países europeus, que não souberam se adaptar, faliu. A França transformou-se assim em uma imagem de país de terceiro mundo. Durante este tempo, a África está apta a tirar seu pino do jogo, ao desenvolver-se de acordo com seus próprios critérios.
Note sulla traduzione
Texto e produção de Yoann Lavabre
Com Bass Dhem, Gérard Michenet...

Vi esta peça de teatro sábado passado e gostei muito"
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 10 Settembre 2007 11:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Settembre 2007 12:26

guilon
Numero di messaggi: 1549
Tradução de alta qualidade, Menininha, só duas coisas:

-A economia......faliu (e não "faliram" acho eu)
-Uma dúvida, talvez esteja correcto em português brasileiro: "...em uma..." não era melhor pores "numa"?

9 Settembre 2007 12:43

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Obrigada pelas considerações Guilon.
Em uma significa o mesmo que numa... Mas eu deixarei como está nesta tradução.
Obrigada.

10 Settembre 2007 10:19

Menininha
Numero di messaggi: 545
Gracias, Guilon!

Eu confundi... havia colocado "faliram" pois estava pensando em "países", mas você tem razão, é "a economia" dos países que "faliu".

Obrigada Thatha.



10 Settembre 2007 11:23

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello, please I didn't mention it, but would it be possible to translate also comments I did in the comments area? Thanks a lot Menininha!

10 Settembre 2007 11:36

Menininha
Numero di messaggi: 545
Franck

I can't edit my translation now that she is accept...

But I will Translate here, then Thatha or Casper can edit later...

"Texto e produção de Yoann Lavabre
Com Bass Dhem, Gérard Michenet...

Vi esta peça de teatro sábado passado e gostei muito"


(NEW!! and so cute)

10 Settembre 2007 11:40

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Muito obrigado, Menininha!


<br>Yes, JP issued it for you JP issued it for you

10 Settembre 2007 11:43

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
That one's not bad either!
 GIF animé a funny one!

10 Settembre 2007 16:15

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Cute gif Francky! Nice hair...
Sorry I didn't remember that... uff.

10 Settembre 2007 16:19

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I discovered "GIF" on the late, this is why I'm like a kid with new toys (lol!)