Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



45תרגום - בולגרית-אנגלית - Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגליתטורקיתספרדיתאיטלקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...
טקסט
נשלח על ידי renydager
שפת המקור: בולגרית

Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което се захванеш!Късмет във всичко,което не зависи от теб!И сбъдване на всичко,за което мечтаеш! Преди да легнеш тази вечер,отвори прозореца,почувствай как вятъра те гали,чуй смеха на звездите и приеми целувката,която луната ти праща от мен!

שם
Happy Birthday
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית

Happy Birthday, baby! I wish you success in every enterprise of yours and luck in all the affairs that don’t depend on you! May all your wishes come true! Before going to bed tonight, open the window, feel the breeze caress, listen to the stars laugh and take the kiss the Moon conveys to you in my name.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 13 ינואר 2008 19:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ינואר 2008 17:01

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I made a few small edits - I put an "I" before "wish" and a "the" before "Moon" - is it still OK?

CC: tempest

13 ינואר 2008 18:38

tempest
מספר הודעות: 87
In my opinion it is fine, but it was just as good in its original version. I believe you can trust ViaLuminosa as her work sounds really professional to me.

13 ינואר 2008 19:20

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks - I made the changes because they weren't correct in English. She seems like an excellent translator to me.

13 ינואר 2008 21:28

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Thank you very much for your appreciation, these are in fact my first steps in translations and I really needed certain encouragement...

14 ינואר 2008 00:58

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Really? You're doing a fantastic job!

15 ינואר 2008 09:07

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Thank you, very nice of you.:-)