Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



45번역 - 불가리아어-영어 - Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어터키어스페인어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което...
본문
renydager에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Честит рожден ден,сладур!Успех във всичко,с което се захванеш!Късмет във всичко,което не зависи от теб!И сбъдване на всичко,за което мечтаеш! Преди да легнеш тази вечер,отвори прозореца,почувствай как вятъра те гали,чуй смеха на звездите и приеми целувката,която луната ти праща от мен!

제목
Happy Birthday
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Happy Birthday, baby! I wish you success in every enterprise of yours and luck in all the affairs that don’t depend on you! May all your wishes come true! Before going to bed tonight, open the window, feel the breeze caress, listen to the stars laugh and take the kiss the Moon conveys to you in my name.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 13일 19:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 13일 17:01

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I made a few small edits - I put an "I" before "wish" and a "the" before "Moon" - is it still OK?

CC: tempest

2008년 1월 13일 18:38

tempest
게시물 갯수: 87
In my opinion it is fine, but it was just as good in its original version. I believe you can trust ViaLuminosa as her work sounds really professional to me.

2008년 1월 13일 19:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks - I made the changes because they weren't correct in English. She seems like an excellent translator to me.

2008년 1월 13일 21:28

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Thank you very much for your appreciation, these are in fact my first steps in translations and I really needed certain encouragement...

2008년 1월 14일 00:58

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Really? You're doing a fantastic job!

2008년 1월 15일 09:07

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Thank you, very nice of you.:-)