Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - Ban este un termen numismatic. Denumirea de ban a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגלית

שם
Ban este un termen numismatic. Denumirea de ban a...
טקסט
נשלח על ידי zighy
שפת המקור: רומנית

Ban este un termen numismatic. Denumirea de ban a fost purtată de o categorie de monede reprezentând cel mai mic nominal aflat în circulaţie în Ţara Românească în perioada cca 1365 (primele emisiuni monetare ale lui Vladislav I) - cca 1462 (sfârşitul principalei domnii a lui Vlad Ţepeş, ultimul voievod muntean care se pare că a emis acest nominal).
În epoca modernă denumirea de ban s-a folosit şi se foloseşte încă pentru moneda circulantă cu cea mai mică valoare, a suta parte dintr-un leu românesc.
הערות לגבי התרגום
britanic

שם
“Ban” is a numismatic term. The name of “ban”...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי azitrad
שפת המטרה: אנגלית

“Ban” is a numismatic term. The name “ban” has been given to a category of coins representing the smallest nominal value in circulation in Wallachia within 1365 (the first coin emissions of Vladislav I) and 1462 (the end of the main regency of Vlad Ţepeş, the last Wallachian hospodar who seems to have issued this nominal).
In modern times, the name “ban” has been used and is still being used for the circulating coin having the smallest value, representing the 100th part of a Romanian “leu”.
הערות לגבי התרגום
a "ban" is the equivalent of an American dollar "cent"
Ţara Românească = Wallachia or "The Romanian Land" is a historical and geographical region of Romania. It is situated north of the Danube and south of the Southern Carpathians.
"leu" is the Romanian currency (RON)
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 נובמבר 2008 13:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 נובמבר 2008 20:51

Burduf
מספר הודעות: 238
Pourquoi muntean(din muntenie) est traduit par "wallachian" ?

25 נובמבר 2008 21:15

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Muntenia (or Greater Wallachia) is a historical province of Romania, usually considered Wallachia (Muntenia, Ţara Românească, and the seldom used Valahia are synonyms in Romanian). http://en.wikipedia.org/wiki/Muntenia
CC: Burduf

25 נובמבר 2008 21:25

Burduf
מספר הודעות: 238
En anglais d'accord, mais les roumains ils disent quoi, eux

Muntenia este regiunea din sudul României care a format împreună cu Oltenia principatul medieval al Ţării Româneşti, începand cu domnia lui Basarab I sau după alţi istorici a lui Vladislav I (Vlaicu Voda) şi până la unirea principatelor (1859).

25 נובמבר 2008 22:11

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
I know, but the translation is correct, in my opinion, no reason for a - vote, Michel.

CC: Burduf

25 נובמבר 2008 22:19

Burduf
מספר הודעות: 238
Yep my dear, I tell "I don't know"

25 נובמבר 2008 23:22

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285

26 נובמבר 2008 07:49

azitrad
מספר הודעות: 970
Thank you, Maddie, Burduf,

Muntenia was a part of Ţara Românească, indeed, but when Vlad Ţepeş ruled it was one and the same... actually the inhabitants of Ţara Românească were called "munteni".

Dear Lilian,

I saw you replaced "voivode" with "hospodar"
"Hospodar was used in addition to the title voivode." (Wikipedia).....