Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - Ban este un termen numismatic. Denumirea de ban a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語

タイトル
Ban este un termen numismatic. Denumirea de ban a...
テキスト
zighy様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Ban este un termen numismatic. Denumirea de ban a fost purtată de o categorie de monede reprezentând cel mai mic nominal aflat în circulaţie în Ţara Românească în perioada cca 1365 (primele emisiuni monetare ale lui Vladislav I) - cca 1462 (sfârşitul principalei domnii a lui Vlad Ţepeş, ultimul voievod muntean care se pare că a emis acest nominal).
În epoca modernă denumirea de ban s-a folosit şi se foloseşte încă pentru moneda circulantă cu cea mai mică valoare, a suta parte dintr-un leu românesc.
翻訳についてのコメント
britanic

タイトル
“Ban” is a numismatic term. The name of “ban”...
翻訳
英語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

“Ban” is a numismatic term. The name “ban” has been given to a category of coins representing the smallest nominal value in circulation in Wallachia within 1365 (the first coin emissions of Vladislav I) and 1462 (the end of the main regency of Vlad Ţepeş, the last Wallachian hospodar who seems to have issued this nominal).
In modern times, the name “ban” has been used and is still being used for the circulating coin having the smallest value, representing the 100th part of a Romanian “leu”.
翻訳についてのコメント
a "ban" is the equivalent of an American dollar "cent"
Ţara Românească = Wallachia or "The Romanian Land" is a historical and geographical region of Romania. It is situated north of the Danube and south of the Southern Carpathians.
"leu" is the Romanian currency (RON)
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 27日 13:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 25日 20:51

Burduf
投稿数: 238
Pourquoi muntean(din muntenie) est traduit par "wallachian" ?

2008年 11月 25日 21:15

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Muntenia (or Greater Wallachia) is a historical province of Romania, usually considered Wallachia (Muntenia, Ţara Românească, and the seldom used Valahia are synonyms in Romanian). http://en.wikipedia.org/wiki/Muntenia
CC: Burduf

2008年 11月 25日 21:25

Burduf
投稿数: 238
En anglais d'accord, mais les roumains ils disent quoi, eux

Muntenia este regiunea din sudul României care a format împreună cu Oltenia principatul medieval al Ţării Româneşti, începand cu domnia lui Basarab I sau după alţi istorici a lui Vladislav I (Vlaicu Voda) şi până la unirea principatelor (1859).

2008年 11月 25日 22:11

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
I know, but the translation is correct, in my opinion, no reason for a - vote, Michel.

CC: Burduf

2008年 11月 25日 22:19

Burduf
投稿数: 238
Yep my dear, I tell "I don't know"

2008年 11月 25日 23:22

MÃ¥ddie
投稿数: 1285

2008年 11月 26日 07:49

azitrad
投稿数: 970
Thank you, Maddie, Burduf,

Muntenia was a part of Ţara Românească, indeed, but when Vlad Ţepeş ruled it was one and the same... actually the inhabitants of Ţara Românească were called "munteni".

Dear Lilian,

I saw you replaced "voivode" with "hospodar"
"Hospodar was used in addition to the title voivode." (Wikipedia).....