Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית

שם
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Tawana
שפת המקור: אנגלית

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
הערות לגבי התרגום
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 13 נובמבר 2009 23:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 נובמבר 2009 01:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Tawana,

[6] CORRIJA SEU TEXTO. Se você mesmo(a) houver escrito ou transcrito seu texto, por favor verifique-o em busca de erros, mesmo que você não tenha conhecimentos da língua em que ele está escrito. Textos com erros são bastante difíceis de traduzir.

13 נובמבר 2009 23:49

Francky5591
מספר הודעות: 12396
She logged in and didn't edit. Maybe is it simply the file she got and copy-pasted, as if she didn't make these typos by herself and doesn't know English at all, she'll be unable to edit.

May I edit, in order to release this request, Lilian?



CC: lilian canale

13 נובמבר 2009 23:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Done!

14 נובמבר 2009 00:49

Francky5591
מספר הודעות: 12396