Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - Международный процесс

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Международный процесс
טקסט
נשלח על ידי dialooglane
שפת המקור: רוסית

Конечно, Европейский суд по правам человека по своим масштабам и специфике не сравним с Нюрнбергским процессом, который для многих является "образцом" международного процесса. Но в отношении оккупации Эстонии, думаю, подобный международный процесс теперь не возможен. Ведь СССР, главный виновник, просто взял и исчез, а людей, стоявших тогда у руля, уже не осталось в живых.
הערות לגבי התרגום
http://community.livejournal.com/dialooglased/928.html?thread=17824#t17824

שם
International Trial
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי drakova
שפת המטרה: אנגלית

Of course the European Court of Human Rights with its large scale and specific character could not be compared to the Nuremberg Trials, which seem to be “the model” of international trials for a large number of people. But I think that such an international trial is impossible nowadays in relation to the occupation of Estonia. Because the USSR, who was the main culprit, simply disappeared, and almost none of the people who ruled then are still alive.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 19 מאי 2007 15:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מאי 2007 15:34

medvedeff
מספר הודעות: 19
It is a good translation, my only remarks would be:
"with its large scale" - maybe "in terms of its scale"?, and
"could not be compared" - "cannot be compared"?

19 מאי 2007 15:46

medvedeff
מספר הודעות: 19
Of course, in terms of scale and specific character, the European Court of Human Rights can not be compared to the Nuremberg Trials, which for a large number of people seem to be "the model" of international trials. But in relation to the occupation of Estonia, I think, such an international trial is impossible nowadays. Because the USSR, who was the main culprit, simply disappeared, and none of those who ruled back then is still alive.