Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - Baba Ana Nüfusa kayiti olduÄŸu yer Verildigi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתיפנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Baba Ana Nüfusa kayiti olduğu yer Verildigi...
טקסט
נשלח על ידי Naomi2007
שפת המקור: טורקית

Baba
Ana
Nüfusa kayiti olduğu yer
Verildigi yer
Tarihi
T.C. kimlik No.
Askerlik durumu
Medeni hali
Türkiye deki ikametgâh adresi
הערות לגבי התרגום
Estes itens sao itens de um passaporte turco.

שם
Passaporte
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי eupi
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Pai
Mãe
Local do registro
Local de emissão
Data (de emissão)
Número de identidade da República Turca
Certificado de Reservista
Estado civil
Endereço da residência na Turquia
אושר לאחרונה ע"י goncin - 1 נובמבר 2007 09:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אוקטובר 2007 07:04

goncin
מספר הודעות: 3706
"Estatuto militar" -> "Comprovante de quitação do serviço militar" (que a maioria de nós brasileiros chamamos simplesmente de "Certificado de Reservista", já que quase todo mundo vai para a reserva mesmo...)

30 אוקטובר 2007 07:47

Naomi2007
מספר הודעות: 8
Obrigada pela informação. Eu já havia imaginado.

30 אוקטובר 2007 09:51

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
"Registo" should be corrected to "registro"

30 אוקטובר 2007 10:07

Naomi2007
מספר הודעות: 8
OK. Obrigada.

30 אוקטובר 2007 10:41

goncin
מספר הודעות: 3706
Anita,

Só para constar, "registo" é a forma usada em Portugal. O eupi é da terrinha.

30 אוקטובר 2007 14:04

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Ah, ok, eu achei que fosse um erro de digitação

30 אוקטובר 2007 22:53

Anelise Neuls
מספר הודעות: 1
place of issue, eu acho que issue é assunto... mas não tenho certeza

31 אוקטובר 2007 23:25

Iara Paula
מספר הודעות: 3
Certidão Serviço militar e não estatuto militar

1 נובמבר 2007 01:58

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Edited and validated.

1 נובמבר 2007 08:51

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Já que é, de fato, uma tradução para o português do Brasil, não tem que corrigir "registo" para "registro"?

1 נובמבר 2007 09:27

goncin
מספר הודעות: 3706
Feito.