Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - Baba Ana Nüfusa kayiti olduÄŸu yer Verildigi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی برزیلژاپنی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Baba Ana Nüfusa kayiti olduğu yer Verildigi...
متن
Naomi2007 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Baba
Ana
Nüfusa kayiti olduğu yer
Verildigi yer
Tarihi
T.C. kimlik No.
Askerlik durumu
Medeni hali
Türkiye deki ikametgâh adresi
ملاحظاتی درباره ترجمه
Estes itens sao itens de um passaporte turco.

عنوان
Passaporte
ترجمه
پرتغالی برزیل

eupi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Pai
Mãe
Local do registro
Local de emissão
Data (de emissão)
Número de identidade da República Turca
Certificado de Reservista
Estado civil
Endereço da residência na Turquia
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 1 نوامبر 2007 09:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 اکتبر 2007 07:04

goncin
تعداد پیامها: 3706
"Estatuto militar" -> "Comprovante de quitação do serviço militar" (que a maioria de nós brasileiros chamamos simplesmente de "Certificado de Reservista", já que quase todo mundo vai para a reserva mesmo...)

30 اکتبر 2007 07:47

Naomi2007
تعداد پیامها: 8
Obrigada pela informação. Eu já havia imaginado.

30 اکتبر 2007 09:51

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
"Registo" should be corrected to "registro"

30 اکتبر 2007 10:07

Naomi2007
تعداد پیامها: 8
OK. Obrigada.

30 اکتبر 2007 10:41

goncin
تعداد پیامها: 3706
Anita,

Só para constar, "registo" é a forma usada em Portugal. O eupi é da terrinha.

30 اکتبر 2007 14:04

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Ah, ok, eu achei que fosse um erro de digitação

30 اکتبر 2007 22:53

Anelise Neuls
تعداد پیامها: 1
place of issue, eu acho que issue é assunto... mas não tenho certeza

31 اکتبر 2007 23:25

Iara Paula
تعداد پیامها: 3
Certidão Serviço militar e não estatuto militar

1 نوامبر 2007 01:58

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Edited and validated.

1 نوامبر 2007 08:51

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Já que é, de fato, uma tradução para o português do Brasil, não tem que corrigir "registo" para "registro"?

1 نوامبر 2007 09:27

goncin
تعداد پیامها: 3706
Feito.