Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Agent/säljare

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Naslov
Agent/säljare
Tekst
Poslao AlexWiss
Izvorni jezik: Švedski

Hej!
Jag ska inom dom närmaste dagarna starta upp ett företag. Idén med företaget är att fungera som en agent åt olika sport märken, naturligtvis inte konkurerande märken.
Jag är väldigt intresserad av att få jobba med era varor så jag undrar har ni någon agent/säljare i södra sverige?
Jag kommer att jobba mot provision så det kommer inte kosta er något. Jag kommer sälja in era varor till föreningar samt butiker och sända er beställningen och ni levererar till kund.
LÃ¥ter detta intressant?

Naslov
Agent/Seller
Prevođenje
Engleski

Preveo Umar
Ciljni jezik: Engleski

Hi!

I will in the next couple of days start a company. The idea with the company is to work as an agent for different sports brands, of course not with the competing brands. I'm very interested in working with your merchandise, so I'm wondering if you have any agent/seller in southern Sweden? I will be working on commission so it won't cost you anything. I will be selling your merchandise to associations and stores and send you the orders so you can supply the customer.
Does it sound interesting?
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 5 travanj 2008 18:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 travanj 2008 09:51

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Guys

Just some suggestions for the english (as you know I don't do any esperanto - yet)

Commas around "in the next couple of days".

Remove "the" before "competing".

The rest seems fine though.

Bises
Tantine