Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Brazilski portugalski - seviyorm
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
seviyorm
Tekst
Poslao
ana claudia
Izvorni jezik: Turski
seviyorm
Naslov
Te amo
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Praha
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Te amo
Primjedbe o prijevodu
não possui ambigüidade.
Posljednji potvrdio i uredio
joner
- 23 svibanj 2006 23:28
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 travanj 2006 23:36
joner
Broj poruka: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
Joner
15 travanj 2006 21:34
joner
Broj poruka: 135
As duas traduções (inglês e português) estão com significados diferentes, favor revisar para determinar apenas um significado comum.
Joner