Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



240Prevođenje - Turski-Bosanski - Manoel Lucio de Medeiros'tan GüneÅŸe Sone

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiŠpanjolskiGrčkiArapskiFrancuskiTurskiNjemačkiAlbanskiIslandskiBosanski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Manoel Lucio de Medeiros'tan Güneşe Sone
Tekst
Poslao senayen
Izvorni jezik: Turski Preveo ankarahastanesi

Güneş! Uyu uykunu ufukta,
Söndür granit üzerindeki ışığını!
Güzeldir, tepenin arkasından batışın,
Dinlendir ısını sonsuzlukta!

Güneş! Işığınla götür bu umudu,
Yeni bir şafak görme umudunu
Bir çocuk olarak uyanmak istiyorum,
Bu çocukluğu bir şafağa çevir!

Güneş! Acımı ateşinde yak,
Asla tekrar bu şekilde acı çekmek istemiyorum!
Korku saatlerimi aydınlat,

Bu ışıkta kazanabileceğimi hissedebilir miyim!
Sadece aşkımı görmek istiyorum
Benimle doğ, kollarımda


Naslov
Soneta Suncu od Manoel Lúcio de Medeiros a
Prevođenje
Bosanski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Bosanski

Sunce! Spavaj svoj san na horizontu,
Ugasi svoje svijetlo nad granitom!
Krasan je, tvoj zalazak iza brijega,
Odmori svoju toplotu u beskonačnosti!

Sunce! Uzmi ovu nadu sa svojim svijetlom,
Nadu vidjeti novo svitanje!
Želim se probuditi kao dijete,
Ovo djetinjstvo pretvori u svitanje!

Sunce! Zapali moj bol u svojoj vatri,
Ne želim to podneti nikada više!
Osijvetli moje časove straha,

Mogu li osjetiti u ovom svijetlu da ću pobijediti!
Ja samo želim vidjeti svoju ljubav
Rodi se sa mnom, u mojem naručju
Posljednji potvrdio i uredio lakil - 11 ožujak 2009 03:57