Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - Miro caer las gotas de lluvia en mi ventana se...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Miro caer las gotas de lluvia en mi ventana se...
Tekst
Poslao chrysso91
Izvorni jezik: Španjolski

Miro caer las gotas
de lluvia en mi ventana
sé que todo será igual
no cambiará mañana
El sol volverá a salir
la luna será más blanca
el río será más río
y no caerán las montañas
Por qué me quedo muda
prendida en tu mirada
porque todo es lejano
porque sin ti ya no hay más nada
porque no (*existen*) hadas
ni príncipes, ni sueños
porque todo es mentira
porque sin ti ya no hay más vida...
Un día profundo y claro
llegarás a buscarme
en una carroza blanca
como en los cuentos de antes
Tu seguirás allí
yo seguiré soñando
ese beso que al final
te robaré mientras tanto
Primjedbe o prijevodu
I prefer British English!

Naslov
I see the falling raindrops in my window
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

I see the falling raindrops
in my window
I know everything will be the same
Won't change tomorrow
The sun will rise again
the moon will be whiter
the river will be more than a river
and the mountains won't fall down
because I stayed mute
caught in your gaze
because everything is far away
because without you there's nothing else
because (*there are*) no fairies
nor princes, nor dreams
because everything is a lie
because without you there's no life anymore...
On a deep and bright day
You'll look for me
in a white carriage
just like in tales of old
You'll go on there
I'll dream on
That kiss that in the end
I'll steal from you in the meanwhile
Primjedbe o prijevodu
Well... I don't know how British (or American, or anything else) my English is... Mine is "Brazilian" English... :p
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 9 rujan 2007 04:55