Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Icelandic - Cucumis.org non accetta più testi scritti in...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishBulgarianRomanianGreekDanishFrenchBrazilian PortugueseTurkishNorwegianRussianSpanishPolishBosnianDutchSerbianAlbanianHebrewItalianPortugueseSwedishLithuanianHungarianAfrikaansUkrainianChinese simplifiedCzechGermanFinnishFaroeseCroatianMacedonian
Requested translations: Irish

Category Web-site / Blog / Forum

Title
Cucumis.org non accetta più testi scritti in...
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Italian Translated by mistersarcastic

[b]Cucumis.org non accetta più testi scritti in MAIUSCOLO.
Per far sì che la vostra richiesta venga accettata, si prega di cliccare su "Edit" e scrivere il testo in minuscolo. Altrimenti sarà rimosso.
Grazie[b]

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
Title
Lesmál skrifað með hástöfum.
Translation
Icelandic

Translated by Bamsa
Target language: Icelandic

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Last edited by Bamsa - 19 January 2010 19:51





Latest messages

Author
Message

24 March 2010 16:03

Anna_Louise
Number of messages: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 March 2010 20:01

Bamsa
Number of messages: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 March 2010 20:13

Bamsa
Number of messages: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise