Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


ترجمات كاملة

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج44921- 44940على مجموع تقريبا105991
<< سابق••••• 1747 •••• 2147 ••• 2227 •• 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 •• 2267 ••• 2347 •••• 2747 ••••• 4747 ••••••لاحق >>
88
لغة مصدر
انجليزي swanheart
In my world
Love is for poets
Never the famous balcony scene
Just a dying faith
On the heaven's gate

ترجمات كاملة
روماني swanheart
321
لغة مصدر
روماني Iată că s-a sfîrÅŸit ÅŸi vacanÅ£a mare.Copiii se...
Iată că s-a sfîrşit şi vacanţa mare.Copiii se reîntorc la şcoală începînd toţi un nou an şcolar.În vacanţa mare eu m-am odihnit foarte bine.Am fost la bunici, am pescuit,m-am scaldat în rîul Prut, m-am plimbat în aer liber, am privit televizorul, am fost în vizită la nanii mei de la Chişinău, am fost la tabara şi în final am ajuns şi la mare la care m-am distrat pe cinste.Îmi place mult vacanţa mare
Traduce'imi va rog acest text cid de repede este posibil.Din Româna în Franceză.Va rog.

ترجمات كاملة
فرنسي Voilà que sont terminées les grandes vacances.
110
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
تركي evet bende begendim
evet bende begendim :) tesekkurler gokcecim ama bizim hepimizn neden resmi yok acabaa yaaa :) resim cekmeyi unutmusuz biz ispanyada

ترجمات كاملة
انجليزي Yes I liked too :).
برتغالية برازيلية Sim, Eu gostei disso também
برتغاليّ Sim, eu também gostei disso :).
25
10لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".10
تركي benim askim sana asigim camim
benim askim
sana asigim camim

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية Meu amor, estou apaixonado por ti meu coração
28
لغة مصدر
إيطاليّ Ex-dipendente a tempo determinato.
Ex-dipendente a tempo determinato.
Non sono sicura di come debba essere tradotta la preposizione "a".

ترجمات كاملة
انجليزي Ex-temporary employee
89
لغة مصدر
إيطاليّ Senti, se non avessi cominciato a cuecere quel...
Senti, se non avessi cominciato a cuocere quel maledetto tacchino stamattina, avrei dovuto farlo la sera prima.
I'm parcticing translations from Italian into English, so don't think it's a homework, I'm too old to go to school again. Thank you
British

ترجمات كاملة
انجليزي Listen, if you hadn't started cooking that damned
8
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عبري שבת שלום.
שבת שלום.
Shabbat Shalom

ترجمات كاملة
انجليزي Good Shabat
عربي سبت مبارك.
45
لغة مصدر
صربى Ceznja
I ceznja za Tobom je lepsa od zivota sa nekim drugim.

ترجمات كاملة
انجليزي Even yearning for you is nicer than living with someone else.
773
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
ألماني Vollständig mit traditionellen Chorälen...
(144) Vollständig mit traditionellen Chorälen übereinstimmende Zeilen im Choralhaften sind jedoch selten und dann wenig charakteristisch, indem sie in mehreren Chorälen vorkommen und als Floskeln des Choralidioms gelten können oder allgemein hymnischen Charakter haben. Der "Choral" aus der Klavierfuge e-Moll op.35/1 dient hier als Beispiel, da er allgemein als besonders konkret in seinen Anklängen gilt. Immer wieder wird versucht, die einzelnen Zeilen auf traditionelle Choräle zu beziehen [35]. Allerdings sind sowohl die als konkret angesehenen Anklänge als auch die Rückführung auf ein Modell nicht ohne Weiteres haltbar und wesentlich weniger plausibel als behauptet. "Ein feste Burg ist unser Gott" als Vorbild anzuführen, ist zwar durch die beiden melodisch ähnlichen Kurzzeilen und die übereinstimmende Schlusszeile überaus suggestiv [36]. Die einzelnen Zeilen koenen jedoch ohne Weiteres mit unterschiedlichen sogar der gaegigsten Choräle in Zusammenheng (145) gebracht werden (vgl. NB 36).

ترجمات كاملة
انجليزي Mendelssohn 144
60
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Eu podia estar sofrendo caido por ai Mas com voc...
Eu podia estar sofrendo caido por ai
Mas com você eu fico muito mais feliz
ingles dos EUA

ترجمات كاملة
انجليزي I could be suffering, fallen over there
16
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عبري בריצת 8 עם ליאורי
בריצת 8 עם ליאורי

ترجمات كاملة
انجليزي In the 8-km run with Liori
تركي Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
349
لغة مصدر
ألماني Guten Tag Herr M., Ein Kollege ...
Guten Tag Herr M.,

Ein Kollege von mir, seine Freundin ist Chinesin, suchte eine Stelle in China bei einer ausländischen
Firma, z.B. als Produktionsleiter, Qualitätsüberwachung oder dergleichen.

M. B., xxx@yyy.zz

Ich habe ihm auch Ihre Koordinaten durchgegeben.

Liebe Grüße auch von M. B., über ihn bin ich auf Sie gestoßen. Wir haben uns wahrscheinlich
schon mal an einem "Bertschy-Fest" getroffen.

Mit freundlichen Grüßen
M. B.
Male names abbreviated <goncin />.

ترجمات كاملة
انجليزي Dear Mr. M., A colleague...
1275
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
ألماني Was mein Gott will
(155) Gerd Zacher analysiert, wie auch andere, die erste Sonate als Auseinandersetzung des traditionellen Chorals mit den formalen Aspekten des Sonatenhauptsatzprinzips, wie es explizit im Kopfsatz geschehe, auf den die folgenden Sätze bezogen sind [68]. Diese Analyse sowie sein Versuch, den Choral "Was mein Gott will" aus dem ersten Satz bzw. dessen erste Zeile in allen Sätzen nachzuweisen [69], mag problematisch und im einzelnen angreifbar sein. Tatsächlich kann man den ersten Satz nur mit einiger Mühe als Sonatenhauptsatz im engeren (156) Sinne versehen [70]. Außerdem handelt es sich teilweise um relativ uncharakteristische Wendungen des Chorals, die als Verbindungen zwischen den Sätzen angesehen werden, so dass ein Zusammenhang nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann. Aber nicht, ob nun Wendungen unmittelbar aus dem Choral abgeleitet sind, ist entscheidend, sondern die deutlich gemachten Bezüge. Darin zeigt sich die zugrundeliegende Idee, die diese zyklisch Form bestimmt. Alle Sätze sind dialogisch und kontrastiv strukturiert. Das tritt durch den Einsatz der verschiedenen Werke der Orgel und durch große dynamische Brüche hervor. In dieser Art stehen sich auch Kopfsatz und Finale gegenüber. Zwischen ihnen gibt es eine Entwicklung. In ersterem dialogisieren Fugato bzw. dessen Thema und Choral, in letzterem virtuoses Spielwerk und schlichte liedhafte Melodie. Auch in den Orgelsonaten dient der Choral nirgends der Überhöhung am Ende der musikalischen Entwicklung. Selbst das ff-Zitat zum Schluss des ersten Satzes die zwei Choralzeilen im dynamischen Kontrast gegenüberstehen [71]. Die dialogisch Struktur wird fortgeführt.

ترجمات كاملة
انجليزي Was mein Gott will (What my God wants)
27
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
تركي deli yürek. bir tanem. sev beni.
deli yürek. bir tanem. sev beni.

ترجمات كاملة
انجليزي crazy heart
دانمركي Vilde hjerte, min eneste ene,
25
لغة مصدر
انجليزي The thinking being's simulator
The thinking being's simulator
é uma expressão

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية O simulador de ser pensante
36
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
بولندي pisz po polsku jak chcesz zebym cos zrozumial
pisz po polsku jak chcesz zebym cos zrozumial

ترجمات كاملة
برتغالية برازيلية escreva em polonês
86
لغة مصدر
صربى Cau Belma sta ima? Hoces li dolazíti u Bosnu ili...
Cau Belma sta ima? Hoces li dolazíti u Bosnu ili si vec bila. Sta ima novo kod tebe da se nisi udala?

ترجمات كاملة
روسيّ Cau Belma sta ima? Hoces li dolazíti u Bosnu ili...
انجليزي Hi Belma, what is going on? Do you want to come to Bosnia or...
27
لغة مصدر
تركي bir kere sevdim,bir daha sevmem,
bir kere sevdim,bir daha sevmem,

ترجمات كاملة
انجليزي I have loved once,I can't love again
19
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
برتغالية برازيلية ESTOU VOLTANDO PARA CASA
ESTOU VOLTANDO PARA CASA
EUA

ترجمات كاملة
انجليزي I'M COMING BACK HOME
290
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
إيطاليّ ieri sono stato sorpreso da una magnifica...
ieri sono stato sorpreso da una magnifica sorpresa!!!!!!!!
mi e' arrivata una pacco dalla norvegia..... che sorpresa!!!!!
mi sono addormentato con il tuo cd in sottofondo...
il tuo braccialetto.... si trova sul mio polso.....
sei una persona fantastica, sei dolcissima ..
tutta d'amare e baciare......

un bacio immenso.... ti bacio immensamente !!!!!

ترجمات كاملة
انجليزي Yesterday I was amazed...
<< سابق••••• 1747 •••• 2147 ••• 2227 •• 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 •• 2267 ••• 2347 •••• 2747 ••••• 4747 ••••••لاحق >>