الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - The thinking being's simulator
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
The thinking being's simulator
نص
إقترحت من طرف
yzah
لغة مصدر: انجليزي
The thinking being's simulator
ملاحظات حول الترجمة
é uma expressão
عنوان
O simulador de ser pensante
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
O simulador de ser pensante
ملاحظات حول الترجمة
Ser = ser vivo, entidade
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 3 أيلول 2008 05:06
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
31 آب 2008 14:14
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
só uma dúvida... não seria "do ser"? (com artigo)
31 آب 2008 19:35
goncin
عدد الرسائل: 3706
Hmm... talvez. Mas isso implicaria em reconhecer apenas UM ser pensante (o ser humano), e não tenho certeza de que é isso o que as entrelinhas querem dizer...
31 آب 2008 19:44
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
ah bom, aà eu já não sei :-)
2 أيلول 2008 22:03
kedamaian
عدد الرسائل: 359
Votei "não" porque não entendo a expressão da tradução. Penso que o original diz: "O pensador se torna fingidor" (em Port. Br)
9 أيلول 2008 23:44
yzah
عدد الرسائل: 2
It's very crazy! Oh my God.
Não da pra entender isso mesmo... o expressãozinha complicada, é de um jogo de computador, um simulador de vôo.
Mas sério gente fico muito feliz por vocês terem tentado e continuarem tentando! Valeu mesmo, por que realmente complicada eu ja faço cursinho a um bom tempo e não consegui! Brigadãoooo