الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - deli yürek. bir tanem. sev beni.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
deli yürek. bir tanem. sev beni.
نص
إقترحت من طرف
klump
لغة مصدر: تركي
deli yürek. bir tanem. sev beni.
عنوان
crazy heart
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: انجليزي
crazy heart , my unique one, love me
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 3 أيلول 2008 05:06
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 أيلول 2008 01:52
TheZimzik
عدد الرسائل: 41
bir tanem's mean isn't my love!
2 أيلول 2008 09:15
buketnur
عدد الرسائل: 266
"bir tanem" = my unique
2 أيلول 2008 10:17
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
My only one instead of my love
2 أيلول 2008 11:37
merdogan
عدد الرسائل: 3769
thanks all...
2 أيلول 2008 16:46
serba
عدد الرسائل: 655
my unique one
watch out! unique is an adjective
2 أيلول 2008 19:09
lenab
عدد الرسائل: 1084
"my unique one", or "my only one".