Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - In the 8-km run with Liori

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
In the 8-km run with Liori
نص
إقترحت من طرف aloha
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف libera

In the 8-km run with Liori
ملاحظات حول الترجمة
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

عنوان
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف kiwircik35
لغة الهدف: تركي

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
ملاحظات حول الترجمة
8km'lik = 8 kilometrelik
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 أيلول 2008 22:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 أيلول 2008 01:25

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 أيلول 2008 12:15

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 أيلول 2008 14:34

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 أيلول 2008 10:04

honey1974
عدد الرسائل: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 أيلول 2008 12:42

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 أيلول 2008 17:03

TheZimzik
عدد الرسائل: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 أيلول 2008 17:25

Rant
عدد الرسائل: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 أيلول 2008 11:50

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.