Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - cocou

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
cocou
نص
إقترحت من طرف mariana santana
لغة مصدر: فرنسي

y a pas souci même sa me dire bien d'aller sur annecy parce que je ne connai pas, commen sa on c fera un ptit resto sympa sab, guga toi, ton cheri si ton a et puis moi. on se tien au couran.

gro bisou
ملاحظات حول الترجمة
gostaria que fosse traduzido no françês da frança
-----------------------------------------------
In correctly writen French,(but it is rather spoken French, some sms or phonecall conversation), it is : "Il n'y a pas de soucis, même que ça me dirait bien d'aller sur Annecy, parce que je ne connais pas; comme ça, on se fera un petit resto sympa; Sab, Guga, toi, ton chéri si t'en as un et puis moi. On se tient au courant.
Gros bisou(s)" (01/06/francky)
Ahoui, le titre : "Coucou!"

عنوان
Olá
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Não se preocupe, me parece ótimo ir a Annecy, porque não conheço, assim iremos comer num restaurantezinho simpático. Sab, Guga, você, seu querido se tiver um, e eu. Nos manteremos em contato.
Muitos beijinhos.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 11 شباط 2008 21:50