الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - ENTERRANDO RECUERDOS,BUENOS Y MALOS...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
ENTERRANDO RECUERDOS,BUENOS Y MALOS...
نص
إقترحت من طرف
harro
لغة مصدر: إسبانيّ
ENTERRANDO RECUERDOS,BUENOS Y MALOS...
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
عنوان
HATIRALARI GÖMEREK, İYİLER VE KÖTÜLER...
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
HATIRALARI GÖMEREK, İYİLER VE KÖTÜLER...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 30 أفريل 2008 00:37
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 أفريل 2008 23:37
cesur_civciv
عدد الرسائل: 268
Tekrar merhaba turkishmiss,
bence "hatıraları" daha uygun.