Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ياباني-برتغالية برازيلية - SAPPORO

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيبرتغالية برازيلية

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
SAPPORO
نص
إقترحت من طرف ASTADLER
لغة مصدر: ياباني

SAPPORO
UATASHI
UATASHI UATOTEMOSHI
A AUA SE NÉ

ANNATANO HÁ HI NI
TXU TXU MARÉ TE IRÚ CARA

KORIAUÁ NÔ Ô
ANNASSANA IDE IÔ Ô GA Á
QUERO Ô MADÊ

HÚTARIDÊ TSUKURI MA AXÔ O O
O TSIKUSHI Ó MÓIDÊ

QUENTX ...

عنوان
SAPPORO
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف epiploon
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

SAPPORO
Eu,eu estou muito feliz

Porque seu amor me protege e me envolve

Não me deixe ir embora antes do fim desta noite que nos sorri

Construamos juntos uma magnífica lembrança
ملاحظات حول الترجمة
Atenção que o texto que o requerente pede para traduzir está ortograficamente mal redigido...penso que a forma correcta será:

SAPPORO
Watashi, watashi wa totemo shiawase ne
Anata no ai ni tsutsumarete iru kara
Konya warau hanasanaide yoru ga keiro made
Futari de tsukurimasho utsukushi omoide
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 5 ايار 2008 16:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أفريل 2008 14:03

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Japanese in Latin characters >>> "somente o significado", please...

5 ايار 2008 13:58

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Holy God in Heaven!
I have never seen Japanese written so strangely!
epiploon's reconstruction into the usual style of transliteration is very good!!
I myself had to listen to the song HERE, in order to understand what they were saying. Here it is:
Watashi, watashi wa totemo shiawase ne
Anata no ai ni tsutsumarete iru kara
Konya wa, watashi o hanasanaide yo ga akeru made
Futari de tsukurimasho yo utsukushii omoide

As you can see, epiploon's version was very CLOSE! Bravo, epiploon!

It means:
I, I am very happy
Because I am wrapped in your love
Tonight, don't let me go, until the dawn breaks (lit. until the night finishes)
Together, let's make some beautiful memories

5 ايار 2008 16:03

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Oh. Lots of "tens" to Epiploon. Thanks Ian.