Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 日语-巴西葡萄牙语 - SAPPORO

当前状态翻译
本文可用以下语言: 日语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
SAPPORO
正文
提交 ASTADLER
源语言: 日语

SAPPORO
UATASHI
UATASHI UATOTEMOSHI
A AUA SE NÉ

ANNATANO HÁ HI NI
TXU TXU MARÉ TE IRÚ CARA

KORIAUÁ NÔ Ô
ANNASSANA IDE IÔ Ô GA Á
QUERO Ô MADÊ

HÚTARIDÊ TSUKURI MA AXÔ O O
O TSIKUSHI Ó MÓIDÊ

QUENTX ...

标题
SAPPORO
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 epiploon
目的语言: 巴西葡萄牙语

SAPPORO
Eu,eu estou muito feliz

Porque seu amor me protege e me envolve

Não me deixe ir embora antes do fim desta noite que nos sorri

Construamos juntos uma magnífica lembrança
给这篇翻译加备注
Atenção que o texto que o requerente pede para traduzir está ortograficamente mal redigido...penso que a forma correcta será:

SAPPORO
Watashi, watashi wa totemo shiawase ne
Anata no ai ni tsutsumarete iru kara
Konya warau hanasanaide yoru ga keiro made
Futari de tsukurimasho utsukushi omoide
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 六月 5日 16:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 4日 14:03

Francky5591
文章总计: 12396
Japanese in Latin characters >>> "somente o significado", please...

2008年 六月 5日 13:58

IanMegill2
文章总计: 1671
Holy God in Heaven!
I have never seen Japanese written so strangely!
epiploon's reconstruction into the usual style of transliteration is very good!!
I myself had to listen to the song HERE, in order to understand what they were saying. Here it is:
Watashi, watashi wa totemo shiawase ne
Anata no ai ni tsutsumarete iru kara
Konya wa, watashi o hanasanaide yo ga akeru made
Futari de tsukurimasho yo utsukushii omoide

As you can see, epiploon's version was very CLOSE! Bravo, epiploon!

It means:
I, I am very happy
Because I am wrapped in your love
Tonight, don't let me go, until the dawn breaks (lit. until the night finishes)
Together, let's make some beautiful memories

2008年 六月 5日 16:03

casper tavernello
文章总计: 5057
Oh. Lots of "tens" to Epiploon. Thanks Ian.