Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -فرنسي - W niedziel wychechaÅ‚am z Gdyni do Bygdoszczy. ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي فرنسي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
W niedziel wychechałam z Gdyni do Bygdoszczy. ...
نص
إقترحت من طرف Pepsi__xD
لغة مصدر: بولندي

W niedziel wychechałam z Gdyni do Bygdoszczy. Pojechałam do mojej babci Wandy wypiłam herbate i dostałam prezenty. Następnie o godzinie 15:00 pojechałam do mojej drugiej babci Oli zostałam na obiedzie. Po obiedzie babcia dała mi ciastko własnej roboty. O godzinie 18:23 pojechałam do mojego taty> Bawiłam sie z bratem, grałam na komputerze, ogledałam filmy i serfowałam po internecie.
Następnego dnia przyjechala po mnie mama i wrócilismy do Gdyni. Jechaliśmy dwie godziny.
W Bygdoszczy bardzo mi sie podobało.
ملاحظات حول الترجمة
Cześć bardzo prosze o przetłumaczenie tego tekstu jest to mały list to mojego przyjaciela z Francji. Nie znam dobrze francuskiego wiec prosze o pomoc.Niestety list nie jest dokonczony bo nie mialam wystarczajacej ilosci punktów

عنوان
Dimanche je suis parti de Gdynia à Bydgoszcz
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف mialili
لغة الهدف: فرنسي

Dimanche je suis parti de Gdynia à Bydgoszcz. Je suis allé chez ma grand-mère Wanda, j'ai bu un thé et j'ai reçu des cadeaux. Ensuite à 15h, je suis allé chez ma deuxième grand-mère Ola, où je suis resté pour déjeuner. Après le repas, elle m’a servi le gâteau fait maison. A 18 :23 je suis allé chez mon papa, où j’ai passé le temps à jouer avec mon frère, à jouer avec l'ordinateur , regarder les films et surfer sur Internet.
Le lendemain, maman est venue me chercher pour rentrer à Gdynia, le retour nous a pris 2 heures de route.
J'ai beaucoup aimé Bydgoszcz
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 16 نيسان 2008 23:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 نيسان 2008 23:01

Botica
عدد الرسائل: 643
à jouer avec l'ordinateur
sur Internet
J'ai beaucoup aimé Bydgoszcz

16 نيسان 2008 22:51

mialili
عدد الرسائل: 5
Merci beaucoup!!! Je les corige tout de suite.