Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - دانمركي - Jeg elsker dig utrolig meget min egen et liv uden...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي إسبانيّ

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Jeg elsker dig utrolig meget min egen et liv uden...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Haticec
لغة مصدر: دانمركي

Jeg elsker dig utrolig meget min egen et liv uden dig ville føles tomt håber du forstår hvor meget jeg elsker dig
ملاحظات حول الترجمة
jeg ønsker kun at få det oversat til spansk
27 أفريل 2008 00:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2008 02:18

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Hej Anita.
Hvad betyder "min egen" her?

CC: Anita_Luciano

12 نيسان 2008 02:31

gamine
عدد الرسائل: 4611
hi Casper;Think you could simply use ," my love ". In Danish I would say " min elskede"
(mi amor ? perhaps in Spanish.

CC : Anita

12 نيسان 2008 13:13

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
I agree with Gamine, I would translate it to "my love" or "my dear" (meu amor / meu querido)

12 نيسان 2008 20:17

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Why are we 'speaking' in English here?
The requester might think we are joking.

12 نيسان 2008 21:01

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
godt spørgsmål Men vil det ikke ofte være sådan, at den, der beder om oversættelsen, slet ikke kan tale / forstå det sprog, originalteksten er skrevet på?

Jeg plejer iøvrigt også at skrive til eks. pias på engelsk, fordi vi begge to har lettest ved at forstå hinanden, når det er på engelsk - tro det eller ej Men lige netop til dig, Casper, er der ikke nogen grund til at skrive på engelsk (andet end for at være sikker på at andre personer, der skulle have lyst til at deltage i samtalen, også kan forstå, hvad vi har skrevet). Jeg tror, at jeg svarede på engelsk, fordi Gamine gjorde det.... (hehe, så har jeg smidt bolden videre over til hendes halvdel! )

12 نيسان 2008 21:25

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
It happens all the time...we write in English automatically. I just found it a little strange, because I asked in Danish in a Dan-Spa translation and here we are totally out of it.
I think we can keep going in English (as I can barely write a big phrase in Danish, though I understand it quite well).
There's no rule for it at all.

12 نيسان 2008 23:00

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej Casper. Jeg sagde engang til dig at jeg syntes du talte enormt mange sprog og du slog det bare hen og sagde : jeg taler lidt engelsk spansk også videre, derfor fik jeg lyst til at drille dig lidt og skrev på engelsk.

CC : Anita - NU ER BOLDEN OVRE I DIN HALVDEL OG
M Ã… L!!!!!

14 نيسان 2008 07:20

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Sorry Gamine, but I'm afraid I didn't get your last message.

CC: gamine

14 نيسان 2008 14:05

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hej unge mand. Min sidste meddelse var :
" Jeg sagde engang til dig at du talte enormt mange sprog og du slog det bare hen og og svarede : Jeg taler lidt engelsk, spansk osv. Derfor fik jeg lyst til at "drille dig lidt
og skrev på engelsk.


CC : Anita nu er bolden ovre i din halvdel
OG M Ã… L.