Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - Marvin Gaye: The Real Thing

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

عنوان
Marvin Gaye: The Real Thing
نص
إقترحت من طرف Francisca Rodrigues
لغة مصدر: انجليزي

Marvin has got to be rated as one of the most innovative artists that God ever created. I say that not only because of songs such as "What's Goin On", "I Heard It Through the Grapevine" and "Can I Get A Witness". When I saw Marvin Gaye performance his very unique treatment of the national anthem at the NBA all-star game, I stood there and I just welled up with emotion.

عنوان
Marvin Gaye: A verdade
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Marvin tem que ser considerado um dos artistas mais inovadores que Deus criou. Digo isto, não apenas por canções como: "What's Goin On", "I Heard It Through the Grapevine" e "Can I Get A Witness". Quando eu vi Marvin Gaye cantar a sua versão única do hino nacional no jogo das estrelas da NBA, fiquei lá parado e os meus olhos simplesmente se encheram de lágrimas de emoção.
ملاحظات حول الترجمة
parado/a
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 27 تموز 2008 00:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تموز 2008 00:37

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
O nome da música está errado no texto original.
Prefiro esta versão...apesar de gostar muito de Marvin Gaye

27 تموز 2008 00:35

goncin
عدد الرسائل: 3706
Rá!

No "link" que você mandou, está "grapvine" ao invés de "grapevine"...

Em terra de cego, quem tem um olho...

27 تموز 2008 00:43

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Oh I'm just about to lose my mind...n

27 تموز 2008 01:17

Francky5591
عدد الرسائل: 12396

27 تموز 2008 01:22

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Marvin rules.

27 تموز 2008 18:58

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Yeah but John Fogerty wasn't bad either uh?

27 تموز 2008 20:34

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi guys. Seems you know what MUSIC really means!!