Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - the first impression of Bucharest comes from the...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيرومانيإيطاليّ

صنف أفكار - إستجمام/ سفر

عنوان
the first impression of Bucharest comes from the...
نص
إقترحت من طرف Teteya
لغة مصدر: انجليزي

the first impression of Bucharest comes from the wide extent of space that it covers. this is because there are so many house stading in there separate gardens. Owing to this, Calea Victoriei, the main street of the capital, is as long as Oxford Street and Regent Street put together. Bucharest,then, is a town which is spread out. So are the hours kept by its inhabitants; only you would not think so, for they pass so quickly.

عنوان
la prima impressione di bucarest proviene dal
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف erikasmart
لغة الهدف: إيطاليّ

La prima impressione di Bucarest viene dal vasto spazio che essa occupa. Questo accade perchè ci sono così tante case che stanno nei loro giardini separati. A causa di ciò, Calea Victoriei, la via principale della capitale, è lunga come Oxford Street e Regent Street messe insieme. Bucharest è, allora, una città che si è sviluppata verso l'esterno. Così sono le ore che sono tenute dai suoi abitanti; solo tu non ci crederesti, perché passano così velocemente
ملاحظات حول الترجمة
"in there separate gardens" = I think it's "in THEIR separate gardens"
"cosi sono le ore che sono scandite dai suoi abitanti"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 14 كانون الثاني 2009 22:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تشرين الثاني 2008 09:33

diddlina87
عدد الرسائل: 2
la prima impressione di Bucarest viene dall'enorme quantita' di spazio che ricopre. questo perche ci sono cosi tante case che stanno in giardini separati. a causa di questo, Calea Victorei, la principale via della capitale e' come Oxford Street e Regent Street messe insieme. Bucarest poi e' una citta' che si sparge fuori. cosi' sono le ore passate dai suoi abitanti,solo non vorresti pensare cosi', loro passano velocemente