Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-الصينية المبسطة - real estate1

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيالصينية المبسطة

عنوان
real estate1
نص
إقترحت من طرف flying
لغة مصدر: انجليزي

Serrano and, especially, Mt. Laurel and Petaluma represent important judicial departures in that courts explicitly weighed the social implications of land use controls.

عنوان
æ— 
ترجمة
الصينية المبسطة

ترجمت من طرف xiaoyi
لغة الهدف: الصينية المبسطة

Serrano、尤其是 Mt. Laurel 以及 Petaluma反映了司法上的重大背离,因为法庭明确地考虑了土地使用控制产生的社会影响。

handsomeservices@gmail.com
آخر تصديق أو تحرير من طرف pluiepoco - 18 تشرين الثاني 2008 14:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 تشرين الثاني 2008 14:41

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
represent当陈述讲。

18 تشرين الثاني 2008 14:46

xiaoyi
عدد الرسائل: 2
时态解释不通。如果这样讲的话主句应该为过去时态。

18 تشرين الثاني 2008 14:52

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
那你司法上的representation怎么翻译?

18 تشرين الثاني 2008 14:56

xiaoyi
عدد الرسائل: 2
这句话是讲司法圈里面的事情,是普通的书面语言,并非法律合同条文。陈述无从说起。而且如果说要解释为陈述的话,后面所说的内容也并非双方义务权利之类的话。

另外,司法是审判之类的实践,不是订立契约和合同,是两回事情。所以合同文书中的陈述此处不可套用

18 تشرين الثاني 2008 15:50

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
陈述不仅是合同用语,也是司法用语。