Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-汉语(简体) - real estate1

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语汉语(简体)

标题
real estate1
正文
提交 flying
源语言: 英语

Serrano and, especially, Mt. Laurel and Petaluma represent important judicial departures in that courts explicitly weighed the social implications of land use controls.

标题
æ— 
翻译
汉语(简体)

翻译 xiaoyi
目的语言: 汉语(简体)

Serrano、尤其是 Mt. Laurel 以及 Petaluma反映了司法上的重大背离,因为法庭明确地考虑了土地使用控制产生的社会影响。

handsomeservices@gmail.com
pluiepoco认可或编辑 - 2008年 十一月 18日 14:40





最近发帖

作者
帖子

2008年 十一月 18日 14:41

pluiepoco
文章总计: 1263
represent当陈述讲。

2008年 十一月 18日 14:46

xiaoyi
文章总计: 2
时态解释不通。如果这样讲的话主句应该为过去时态。

2008年 十一月 18日 14:52

pluiepoco
文章总计: 1263
那你司法上的representation怎么翻译?

2008年 十一月 18日 14:56

xiaoyi
文章总计: 2
这句话是讲司法圈里面的事情,是普通的书面语言,并非法律合同条文。陈述无从说起。而且如果说要解释为陈述的话,后面所说的内容也并非双方义务权利之类的话。

另外,司法是审判之类的实践,不是订立契约和合同,是两回事情。所以合同文书中的陈述此处不可套用

2008年 十一月 18日 15:50

pluiepoco
文章总计: 1263
陈述不仅是合同用语,也是司法用语。