Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Olá Tereza, como você está?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Olá Tereza, como você está?
نص
إقترحت من طرف Camilasantos199
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Olá Tereza, como você está? Nossa, quanto tempo, está lembrada de mim (Camila), eu e meu marido Misael trabalhamos com você no seu pub no ano de 2001. Estamos casados e temos um filho de 2 anos, temos uma restaurante aqui no Brasil, estamos muito felizes. Dia 22 de junho de 2009 vamos passear em Londres, com certeza vou aí visitar vocês, vamos ficar 10 dias. Como vão todos, o seu irmão John, seu marido e todos os outros? E a Marlene, a cozinheira trabalha com você ainda? Espero resposta... Saudades.
ملاحظات حول الترجمة
Estou mandando esse email para uma antiga patroa que tive quando morei em Londes,não tenho contato desde aquela época.

عنوان
Hello Tereza, how are you?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

Hello Tereza, how are you? Wow, it's been a long time, do you remember me (Camila)? My husband Misael and I worked with you at your pub in 2001. We're married now and have a two-year-old son. We run a restaurant here in Brazil and we're very happy. On June 22, 2009 we'll be in London and, of course, we'll visit you there, we're going to stay for 10 days. How is everybody, John, your brother, your husband and all the others? And Marlene, the cook, does she still work for you? I'll be waiting for a reply... We miss you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 كانون الثاني 2009 14:24