Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -ألبانى - pisellino mio sei la mia vita, se non ci fossi tu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى

صنف خطاب - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
pisellino mio sei la mia vita, se non ci fossi tu...
نص
إقترحت من طرف SABRINA.AMITRANO91
لغة مصدر: إيطاليّ

pisellino mio sei la mia vita, se non ci fossi tu il mondo cadrebbe a pezzi. sei troppo importante per me, sei l'unico che mi fa stare bene. e poi sei molto dolce,romantico,anche un pò stronzo quando ci vuole. ti amo ti amo non cambiare mai ti prego,vorrei passare la mia vita insieme a te per sempre. comunque buon lavoro e vai a mangiare che non voglio avere un ragazzo un pezzo di legno. capito topolone mio ti amo da impazzire. e fai il bravo ciao tua topolina.

عنوان
Rrushi im, je jeta ime, po të mos ishe ti.......
ترجمة
ألبانى

ترجمت من طرف bamberbi
لغة الهدف: ألبانى

Rrushi im, je jeta ime, po të mos ishe ti bota do të bëhej copë copë. Je shumë i rëndësishëm për mua, je i vetmi që më bën të ndihem mirë. E pastaj je shumë i ëmbël, romantik, e nga pak i keq kur duhet. Të dua të dua mos ndërro kurrë të lutem, dua ta kaloj jetën time me ty përgjithmonë. Megjithatë punë të mbarë e mos harro të hash se nuk dua një djalë të hollë si dru. E kuptove miushi im të dua çmendurisht. E sillu mirë. Një përshëndetje nga miushja jote.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Inulek - 29 أذار 2009 22:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أذار 2009 14:49

ali84
عدد الرسائل: 427
bridge: honey you're my life, if you weren't with me my world would fall into pieces. you're so important to me, you're the only one who makes me feel good. and moreover you're so sweet, romantic, even a little bitchy when it needs.
i love you i love you please never change, i'd like to spend my life with you forever. anyway (i wish you)good work and go eat 'cause i don't want to have a wooden piece as a boyfriend. got it big mouse of mine i love you so much. and behave bye your little mouse.



CC: Inulek