Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -تركي - Предлагаем Вам деловое сотрудничество в решении...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ تركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Предлагаем Вам деловое сотрудничество в решении...
نص
إقترحت من طرف Galyna
لغة مصدر: روسيّ

Предлагаем Вам деловое сотрудничество в решении задач по привлечению клиентов и продвижению Вашего бизнеса. Мы надеемся стать Вашим надежным партнером в проведении BTL/Event мероприятий.
1. Привлечение тематических СМИ

2. Pr-поддержка
• Размещение.
• • Полиграфия.
• Наружная Реклама и реклама на транспорте.
• Сувенирная продукция.
•
•
3. Подбор персонала на мероприятия
• Промо-персонал от 1000 руб.
• Модели-стендистки от 2000 руб

4. Медиа-планирование
5. Привлечение тематических СМИ

عنوان
Size resmi olarak iÅŸbirliÄŸi teklif ediyoruz...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف vildanonur
لغة الهدف: تركي

Müşteri çekme ve ticaretinizin gerçekleşmesi için size resmi olarak işbirliği teklif ediyoruz. BTL/Event etkinliklerinizin gerçekleştirilmesinde ileriye dönük umut veren partneriniz olmayı umuyoruz.
1. Konuya dayalı kitle iletişim araçlarının oluşturulması
2. PR-sağlanması
.. Reklam yerleÅŸtirme
.Dış reklamlar ve araç reklamları
.Hediyelik eÅŸya
.
.
3.Etkinlikler için personel seçimi
. 1000 rubleden promosyon personeli
. 2000 rubleden stand-modelleri

4. Medya-planlama
5. Konuya dayalı kitle iletişim araçlarının oluşturulması


آخر تصديق أو تحرير من طرف cheesecake - 29 أيلول 2009 20:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 أيلول 2009 23:53

Знайка
عدد الرسائل: 19
СМИ-medya

29 أيلول 2009 01:03

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
I agree with Знайка:

SMİ --> kitle iletişim araçları/medya

And also:

Hediyelik eşya --> hediyelik eşya ürünleri
DeÄŸiÅŸim --> (reklam) yerleÅŸtirme
El ve araç reklamları --> Dış ve araç reklamları

29 أيلول 2009 01:18

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Teşekkürler Sunnybebek ve Знайка

29 أيلول 2009 06:59

vildanonur
عدد الرسائل: 24
Önerilen kelimeler kullanılabilir