Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-صربى - Здравей!!!!Как си ? Надявам се, да си добре. Аз...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريصربى

عنوان
Здравей!!!!Как си ? Надявам се, да си добре. Аз...
نص
إقترحت من طرف marulina
لغة مصدر: بلغاري

Здравей!!!!Как си ? Надявам се, да си добре. Аз се връщам в София началото на февруари и пак започвам обичайните си задължения.Мисля тази година да понамаля партитата и дискотеките и да се отдам на усъвършенстване.Подобрявам си немския и се опитвам да уча сръбски.Малко странно ,нали,но нещо май съм се побъркала.Да видим колко време ще съм на тази вълна!!! Затишието е знак за престояща буря!
ملاحظات حول الترجمة
Ако може превода да бъде написан на латиница :)

عنوان
Zdravo! Kako si?
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف nevena-77
لغة الهدف: صربى

Zdravo! Kako si? Nadam se da si dobro. Vraćam se u Sofiju početkom februara i nastavljam sa uobičajenim obavezama. Ove godine planiram manje žurki i diskoteka i da se posvetim usvršavanju. Radim na svom nemačkom i pokušavam da učim srpski. Malo je neobično, zar ne, ali kao da sam poludela. Videćemo koliko će da traje! Zatišje pred buru!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Cinderella - 20 كانون الثاني 2010 01:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الثاني 2010 16:12

nevena-77
عدد الرسائل: 121
Zdravo!!! Kako si? Nadam se da si dobro. Ja se vracam u Sofiju pocetkom februara i opet pocinjem sa obicnim obavezama. Ove godine planiram manje zurka i doskoteka i nadam se da se posvetim poboljsanju. Poboljsavam svoj nemacki i poskusavam da ucim srpski. Malo je neobicno, je li, ali kao da sam malo poludela. Videcemo koliko vremena ce da traje!!! Tisina je oznaka iduce oluje!

20 كانون الثاني 2010 01:38

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Zdravo! Kako si? Nadam se da si dobro. Vraćam se u Sofiju početkom februara i nastavljam sa uobičajenim obavezama. Ove godine planiram manje žurki i diskoteka i da se posvetim usvršavanju. Radim na svom nemačkom i pokušavam da učim srpski. Malo je neobično, zar ne, ali kao da sam poludela. Videćemo koliko će da traje! Zatišje pred buru!

-----------------
Mislim da je ovo ok. Ako se slažete, da ispravimo, pa da prihvatimo prevod. Od juna radim sa Bugarima, pa ih uz ruski, dosta dobro razumem.