Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-세르비아어 - Здравей!!!!Как си ? Надявам се, да си добре. Аз...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어세르비아어

제목
Здравей!!!!Как си ? Надявам се, да си добре. Аз...
본문
marulina에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравей!!!!Как си ? Надявам се, да си добре. Аз се връщам в София началото на февруари и пак започвам обичайните си задължения.Мисля тази година да понамаля партитата и дискотеките и да се отдам на усъвършенстване.Подобрявам си немския и се опитвам да уча сръбски.Малко странно ,нали,но нещо май съм се побъркала.Да видим колко време ще съм на тази вълна!!! Затишието е знак за престояща буря!
이 번역물에 관한 주의사항
Ако може превода да бъде написан на латиница :)

제목
Zdravo! Kako si?
번역
세르비아어

nevena-77에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어

Zdravo! Kako si? Nadam se da si dobro. Vraćam se u Sofiju početkom februara i nastavljam sa uobičajenim obavezama. Ove godine planiram manje žurki i diskoteka i da se posvetim usvršavanju. Radim na svom nemačkom i pokušavam da učim srpski. Malo je neobično, zar ne, ali kao da sam poludela. Videćemo koliko će da traje! Zatišje pred buru!
Cinderella에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 20일 01:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 14일 16:12

nevena-77
게시물 갯수: 121
Zdravo!!! Kako si? Nadam se da si dobro. Ja se vracam u Sofiju pocetkom februara i opet pocinjem sa obicnim obavezama. Ove godine planiram manje zurka i doskoteka i nadam se da se posvetim poboljsanju. Poboljsavam svoj nemacki i poskusavam da ucim srpski. Malo je neobicno, je li, ali kao da sam malo poludela. Videcemo koliko vremena ce da traje!!! Tisina je oznaka iduce oluje!

2010년 1월 20일 01:38

Cinderella
게시물 갯수: 773
Zdravo! Kako si? Nadam se da si dobro. Vraćam se u Sofiju početkom februara i nastavljam sa uobičajenim obavezama. Ove godine planiram manje žurki i diskoteka i da se posvetim usvršavanju. Radim na svom nemačkom i pokušavam da učim srpski. Malo je neobično, zar ne, ali kao da sam poludela. Videćemo koliko će da traje! Zatišje pred buru!

-----------------
Mislim da je ovo ok. Ako se slažete, da ispravimo, pa da prihvatimo prevod. Od juna radim sa Bugarima, pa ih uz ruski, dosta dobro razumem.