Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألماني - Wohlauf, die Luft geht frisch und rein, wer lange...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيبلغاري

صنف شعر - فنون/ إبداع/ خيال

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Wohlauf, die Luft geht frisch und rein, wer lange...
نص للترجمة
إقترحت من طرف trolletje
لغة مصدر: ألماني

Wohlauf, die Luft geht frisch und rein,
wer lange sitzt, muss rosten.
Den aller schönsten Sonnenschein
lässt uns der Himmel kosten.
Jetzt reicht mir Stab und Ordenskleid
der fahrenden Scholaren.
Ich will zur schönen Sommerszeit
ins Land der Franken fahren,
valeri, valera, valeri, valera,
ins Land der Franken fahren!

Der Wald steht grün, die Jagd geht gut,
schwer ist das Korn geraten.
Sie können auf des Maines Flut
die Schiffe kaum verladen.
Bald hebt sich auch das Herbsten an,
die Kelter harrt des Weines.
Der Winzer Schutzherr Kilian
beschert uns etwas Feines,
valeri, valera, valeri, valera,
beschert uns etwas Feines.
23 ايار 2013 14:05