Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Njemački - Wohlauf, die Luft geht frisch und rein, wer lange...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiBugarski

Kategorija Pjesništvo - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Wohlauf, die Luft geht frisch und rein, wer lange...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao trolletje
Izvorni jezik: Njemački

Wohlauf, die Luft geht frisch und rein,
wer lange sitzt, muss rosten.
Den aller schönsten Sonnenschein
lässt uns der Himmel kosten.
Jetzt reicht mir Stab und Ordenskleid
der fahrenden Scholaren.
Ich will zur schönen Sommerszeit
ins Land der Franken fahren,
valeri, valera, valeri, valera,
ins Land der Franken fahren!

Der Wald steht grün, die Jagd geht gut,
schwer ist das Korn geraten.
Sie können auf des Maines Flut
die Schiffe kaum verladen.
Bald hebt sich auch das Herbsten an,
die Kelter harrt des Weines.
Der Winzer Schutzherr Kilian
beschert uns etwas Feines,
valeri, valera, valeri, valera,
beschert uns etwas Feines.
23 lipanj 2013 14:05