Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Lettre à Rodolfo

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإسبانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Lettre à Rodolfo
نص للترجمة
إقترحت من طرف Marianne
لغة مصدر: فرنسي

Que se passe-t-il chez nous, à Paris ?
Lou a bien travaillé à l’école cette année et elle termine le collège à la fin de la semaine. Mon compagnon et moi avons peu de travail, en ce moment, mais cela arrive souvent dans nos métiers. L’important c’est de vivre honnêtement et de rechercher le bonheur de tous. J’essaye chaque jour !
Je veux aussi dire à Doris que je partage avec elle beaucoup de valeurs. J’essaye d’apporter de l’amour à mes semblables, de partager avec tous, d’être ouvert et à l’écoute du monde. Je regarde et fais attention aux différences de chacun, et tout en restant humble, je voudrais donner le plus possible pour que Rodolfo puisse avancer dans la vie, avancer libre et heureux et devenir un homme bon. Je n’ai pas la même foi que vous mais du respect pour votre croyance. Et notre tolérance réciproque nous apportera beaucoup et nous servira.
ملاحظات حول الترجمة
extrait d'une lettre que j'écris à mon petit filleul et à sa mère en Bolivie - donc en espagnol...
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 9 ايار 2007 21:46